gab. cheeky. hideous. previously littlepieceofhome and phanscherryblossom.icon by forgetfullittleguy.


sawtsuki:

Victor and Yuuri + tears of joy

fyyoi:

Dad Viktor finally shows his love to his son Yurio  

‪ily: i love you‬
‪ilysm: i love you so much ‬
‪wceotil: we call everything on the ice “love” ‬

nikihforov:

(。♥‿♥。)

thatshamelessyaoishipper:

Okay, so this line?

image

Is not a direct translation.

It’s not wrong, I wouldn’t say - it’s just a different interpretation.

But the literal meaning is quite a bit darker.

Victor says 「自分の首を締める枷でもあった。」

“It also was a shackle closed around my neck.”

Like I said, the translation is not exactly wrong, but the original words make it clear that it made Victor feel like a prisoner, bound to his career/decisions against his will. You could even say that he felt like he was suffocating.

It paints a bit of a different picture, doesn’t it?

viktcrs:

Cheer him up, Makkachin!